El pasado 21 de julio se realizaron en Vigo las primeras jornadas sobre turismo chino en Galicia. Las jornadas fueron organizadas por la Asociación de Gallegos en China, la cual descubrí precisamente gracias a este evento. Aunque no suelo trabajar en el ámbito turístico, me pareció que estaban muy bien enfocadas, especialmente para los posibles receptores de turismo chino en Galicia.

Precisamente por lo útiles que me parecieron, me he decidido a realizar esta crónica sobre las mismas. Para los que vivimos en China o estamos familiarizados con su cultura es posible que algunas cosas ya las sepamos o nos suenen, otras a lo mejor no tanto. Aquí os dejo un breve resumen de cada ponencia hasta la hora de comer, las ponencias de la tarde se quedarán para la segunda parte de la entrada.

Informaciones y sugerencias para el desarrollo del turismo chino en Galicia.

Catedrático hispanista Lü Longgen (Profesor Dragón). Experto en Turismo e Interculturalidad.

La jornada comenzó con el Profesor Dragón y la elección del mismo como primer ponente no podía haber sido más acertada. El Profesor comenzó poniendo en contexto a China geográfica y demográficamente. Aunque esto puede parecer muy básico, es importante conocer y diferenciar las diferentes zonas del país y su diversidad para saber dónde queremos promocionarnos y cómo. El Profesor señaló que las principales provincias orígenes de turistas chinos en España siguen el siguiente orden: Beijing, Guangdong, Shanghái, Jiangsu, Zhejiang, Shandong, Tianjin, Liaoning, Fujian y Hubei. Añadió también que el itinerario típico de los turistas que visitan nuestro país por primera vez en un viaje organizado acostumbra a ser así: Barcelona – Madrid – Toledo – Córdoba – Granada – Ronda – Sevilla – Lisboa.

También señaló que el problema principal de los turistas chinos en Europa son con frecuencia los robos. Los turistas chinos, conocidos por ser grandes consumidores de artículos de lujo, son a menudo objetivo de los ladrones cuando visitan Europa. Sin ir más lejos, a principios del mes de agosto veintisiete turistas chinos sufrieron el robo de sus maletas y fueron atacados con gras lacrimógeno cuando subían al autobús que los llevaba al aeropuerto de Charles de Gaulle en París. Para combatir este problema, en países como Italia ya se han llevado a cabo iniciativas donde la policía china realiza patrullas conjuntas con agentes italianos en ciudades como Roma y Milán.

Por último, añadir que a lo largo de toda la charla el profesor fue proponiendo diversos consejos para atraer el turista chino a Galicia, aquí dejo algunos:

1- Distinguir promoción China central, Taiwán y Hong Kong.

2- Dos itinerarios para Galicia: Camino de Santiago y el de la Costa.

3- Servicios: televisión con canales chinos, pagos con tarjeta UnionPay, desayuno chino (p.ej. verduras surtidas), servicio en mandarín in situ o en línea, letreros en chino, wifi con contraseña en el letrero (especialmente en la recepción del hotel cuando los grupos que llegan deben esperar antes de poder pasar a sus habitaciones) y los tres “puntos calientes” agua caliente en las habitaciones (hervidor eléctrico), leche caliente y sopa de arroz en el desayuno.

Taller de percepciones mutuas entre españoles, chinos y gallegos

Antonio Liu Yang. Profesor universitario y abogado. Experto en Interculturalidad Sino-hispana.

Sobre las diez y media dio comienzo el animado taller de Antonio. Tras hacernos reflexionar sobre qué se esconde tras los comportamientos de otras culturas o la nuestra propia (lo visible y lo invisible), realizamos un ejercicio conjunto entre todos los asistentes. En primer lugar nos dividimos en pequeños grupos, cada uno de ellos escogió una identidad (españoles, chinos o gallegos). Luego cada grupo debía pensar en características típicas/costumbres/tópicos que se atribuyen a la identidad escogida y qué se esconde tras ellas o de cómo cree/por qué razón se originaron. Nos dividimos en dos grupos de gallegos, uno de españoles y uno de chinos (integrado por un grupo de estudiantes chinos que estaban de visita en Galicia) a quienes les tocó analizar la identidad española.

img_5923

Tras la presentación preparada por cada grupo, el ejercicio hizo que encontráramos diversos puntos en común entre la cultura gallega o española y la china. Uno de ellos fue la gran valoración de la comida y las reuniones familiares. Por otro lado, el grupo chino nos demostró lo que ya sospechábamos, que lo que más se conoce sobre los españoles en China es: la paella, el fútbol, la fiesta, los toros y San Fermín, el flamenco y el vino. No me voy a extender en las conclusiones pero sí me gustaría resaltar que fue un ejercicio muy interesante en el que todos pudimos reflexionar un poco más sobre nuestra propia cultura (gallega y española en mi caso) y también la china.

Pecados capitales con China

Ana M. González. Presidenta de la Asociación de Gallegos en China. Experta en Protocolo Empresarial Sino-hispano y negociaciones.

Tras la pausa para el café Ana nos acercó a la cultura empresarial china a través de sus ocho pecados capitales. Aquí os dejo la lista:

  1. China es un gran mercado

Percibir a China de forma monolítica es un error. En China estamos ante un conjunto heterogéneo de mercados que difieren en cultura, gustos, hábitos, valores, prácticas empresariales,… y que por lo tanto requieren estrategias diferenciadas y específicas.

  1. Primero socios, luego amigos

No. En China es “primero amigos, luego socios”. El empresario chino prefiere establecer un vínculo amistoso antes de cerrar el trato comercial.

  1. El tiempo es oro

Las prisas no valen para un país como China, el establecer lazos comerciales con una empresa china o el proceso de establecimiento de nuestra empresa en el país chino será siempre una maratón en la que debemos de tener paciencia. El tiempo en China se percibe de forma circular y se espera una situación de “win-win” en la que los dos empresarios saldrán ganando a largo plazo. Además, las fechas y los plazos pueden irse modificando según el contexto, algo a lo que no estamos acostumbrados en Occidente.

  1. Sí es sí, no es no

Pues no. La cultura china intenta a menudo evitar el conflicto y un sí puede ser que sea en realidad una forma de evitar pronunciar un no directo. A veces dependiendo en qué contextos debemos ir un poco más allá de las palabras y prestar más atención al contexto, lenguaje corporal, etc.

  1. Ambigüedad

El estilo comunicativo chino es indirecto y los problemas y el desacuerdo se abordan siempre desde la evasión del conflicto y la confrontación directa. Conceptos como la preservación de la armonía o evitar la pérdida de “cara” propia y ajena deben presidir cualquier interacción.

6. Un trato es un trato

Un trato, es un trato. Hay que tener presente que en China el contrato no es el final del proceso negociador, sino el comienzo. Es por esto que se acostumbran a renegociar las cláusulas o incluso el contrato al completo según las circunstancias cuando nosotros ya dábamos por cerrado el trato.

img_5931

       7. Guanxi, mianzi, lianzi, renqing, xiyong… Conceptos intraducibles.

Todos estos son conceptos que debemos conocer y tener en cuenta al negociar con socios chinos. Guanxi se traduce como “conexiones sociales” o “contactos” pero el concepto en sí es mucho más sofisticado y juega un gran papel en el mundo de los negocios. El mianzi que significa “cara” podría traducirse en la cultura occidental como honor o respeto. Sin embargo su significado va mucho más allá y hacer que un chino “pierda cara” ante sus compañeros podría suponer el fin de un acuerdo empresarial.

  1. Una pera partida es media pera y tanto vale 8 como 40

Debemos de ser conscientes de que nuestra presencia y marca pueden verse ensombrecidas por cosas como números de teléfono poco auspiciosos, unos presentes de empresa negativamente connotados, una mala elección de los caracteres para el nombre de nuestra empresa o incluso una pera partida por la mitad en una comida de negocios, cuya palabra fen li, partir una pera, suena casi igual a la palabra partir, separarse. Las homofonías dotan a los objetos de muchos valores y significados, hay que conocerlas y utilizarlas a nuestro favor.

Tras la charla nos dirigimos a comer a un restaurante chino cercano. Allí aprendimos un poco más sobre el protocolo chino en la mesa y disfrutamos de una sopa en barreño deliciosa😉

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s